为深入推进医文交叉融合,助力高级别项目培育与申报,4月13日下午,由科技处主办,外国语言文化系、川北健康人文研究中心承办的蓝花楹学术学术论坛---“基于语料库‘金’行中医药文化负载词英译认知研究专题报告,在甘露书院南207会议室举行。药学院、外国语言文化系等相关领域师生参加。

讲座中,李孝英教授以国家社科基金研究范式为指引,从中医药文化术语原意误读切入,聚焦学术研究“舒适区”突破、文化自信构建与国际话语权三大维度,精准剖析中医药文化对外传播中术语翻译的核心困境与研究瓶颈。她指出,中医药文化负载词承载中华传统哲学思想与独特医理内涵,其系统认知与精准外译是中医药文化走向世界的关键,也是医文交叉研究的重要方向。在此基础上,李教授以五行“金”行为核心案例,从哲学内涵、自然属性、生理病理等层面展开跨学科深度解析,从定量维度研判相关负载词英译现状,揭示译法偏差、文化信息流失等问题,并提出优化方案,为中医药术语标准化翻译提供创新范式,为我校师生申报国家社科基金、开展医文融合研究提供了可借鉴的选题思路、研究路径与方法范式。互动交流环节,师生围绕经典中医医著、中医药术语外译规范、医文交叉课题设计等问题深入研讨,现场学术氛围浓厚,有效激发师生跨学科研究热情与高水平项目申报动力。
此次讲座是我校科技处推动高水平人文社科研究、医文交叉创新、国家社科基金培育的重要举措,既为书院师生搭建了高端学术交流平台,又紧扣中医药文化国际传播建设需求,为我校医文交叉学科发展、中医药文化传承创新与精准外译提供了理论、方法与路径。下一步,学校将持续聚焦跨学科融合与高水平社科项目培育,不断提升科研创新能力与服务中华文化“走出去”的学术贡献力。